Université Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées





télécharger 22.63 Kb.
titreUniversité Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées
date de publication22.10.2017
taille22.63 Kb.
typeDocumentos
e.20-bal.com > documents > Documentos

Université Paris Diderot - UFR E.I.L.A.
Master Langues Etrangères Appliquées

Master LEA : offre de formation 2014 


Le Master de Langues Appliquées à Paris Diderot comprend actuellement trois spécialités :

  • ILTS (Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée, professionnelle)

  • CDMM (Conception de Documentation Multilingue et Multimédia, professionnelle)

  • LSCT (Langues de Spécialité, Corpus et Traductologie, recherche)

Deux spécialités supplémentaires vont ouvrir en septembre 2014 dans le cadre du Master LEA :

  • MISC (Médiation Interprétation Sociale et Commerciale, professionnelle)

  • MCCT (Management Culturel et Communication Trilingues, spécialité professionnelle cohabilitée avec l’Université Paris 3)

Vous trouverez plus loin le descriptif de ces nouvelles formations.

Ces spécialités seront accessibles à tous, mais elles sont plus spécialement destinées aux étudiants issus des parcours Langues et droit, Langues et civilisation et Echanges internationaux de la licence LEA.

Seul le M1 de ces nouvelles spécialités fonctionnera en 2014. Les M2 ouvriront en 2015.

Enfin, un nouveau M2, Langues, Cultures et Affaires Internationales, également cohabilité avec Paris 3, sera ouvert en 2015 aux étudiants issus du M1 MCCT qui souhaiteraient se diriger vers la recherche.

Master LEA : conditions d’admission


Ces conditions s’appliquent à toutes les spécialités du Master.

Inscription en M1


  • – Licence de LEA validée, avec une des combinaison de langues enseignées à Paris Diderot

    ou (pour les spécialités ILTS, CDMM et LSCT seulement) licence d'anglais, ou de linguistique, ou formation scientifique, avec un bon niveau d'anglais

  • test de français pour les étudiants étrangers.

Les étudiants inscrits en L3 en 2013-2014 pourront s’inscrire sur “Apoweb”, à partir du 5 juillet. Les autres étudiants pourront s’inscrire sur “e-candidat”, du 15 mai au 15 juin (pas de deuxième campagne de candidatures).

Pour candidater, connectez-vous sur le site de Paris Diderot :

http://www.univ-paris-diderot.fr/sc/site.php?bc=inscriptions&np=Candidat_inscriptions

Inscription en M2


  • Tests d’entrée, ou entretien (pour les M2 recherche)

  • Stage obligatoire, pour les M2 Pro en alternance.

Descriptif des spécialités

ILTS (Master professionnel)


Le Master ILTS (Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée) forme des spécialistes de la traduction, de la terminologie et de ses applications professionnelles. Un très bon niveau d’anglais et de français est obligatoire, ainsi que dans une autre langue (pour le parcours TS de M2).

Débouchés


Métiers de la traduction : traduction, localisation, traduction assistée par ordinateur, postédition, terminologie, gestion de projet…

Organisation des cours


Le M1 des spécialités ILTS, CDMM et LSCT est en tronc commun. Certains choix d’enseignements préparent plus spécifiquement aux différents M2, mais les tests d’entrée en M2 sont ouverts à tous les diplômés de M1.

Le M2 ILTS est en alternance sur un an (une semaine en entreprise, une semaine à l’université). Les étudiants ont généralement le statut d’apprenti. Ils sont à plein temps en entreprise pendant la période estivale.

Le M2 comporte deux parcours :

  • IL (Industrie de la Langue), plus orienté vers les outils et applications informatiques

  • TS (Traduction Spécialisée), plus orienté vers la traduction proprement dite (langues source : anglais, espagnol, allemand, français ; langues cible : anglais, ou parfois français).

Dans les deux parcours, l’accent est mis sur la terminologie et le traitement des corpus, indispensables pour le travail sur les textes spécialisés.

CDMM (Master professionnel)


Le Master CDMM (Conception de Documentation Multilingue et Multimédia) forme des spécialistes bilingues ou trilingues de la communication technique. Un très bon niveau d’anglais et de français est obligatoire.

Débouchés


Le Master 2 CDMM forme des professionnels capables

  • de concevoir différents types de documents en français et en anglais

  • d'élaborer une politique de suivi de l'information technique

  • de gérer des projets d'équipes.

Les rédacteurs techniques, aussi appelés communicateurs techniques, conçoivent et mettent en œuvre des projets rédactionnels. Ils interviennent aussi dans la conception, la création et la localisation de sites internet. Ils maîtrisent les outils d'aide à la rédaction technique, à la création d'aide en ligne, à la localisation de logiciels et à la gestion de projets documentaires.

Organisation des cours


Le M1 des spécialités ILTS, CDMM et LSCT est en tronc commun. Certains choix d’enseignements préparent plus spécifiquement aux différents M2, mais les tests d’entrée en M2 sont ouverts à tous les diplômés de M1.

Le Master 2 CDMM est en alternance sur un an (2 semaines en entreprise et 2 semaines à l'université). Les étudiants ont généralement le statut d’apprenti. Ils sont à plein temps en entreprise pendant la période estivale.

LSCT (Master recherche)


Le Master LSCT (Langues de Spécialité, Corpus et Traductologie) forme des linguistes bilingues ou trilingues spécialisés en traitement de corpus, gestion de données terminologiques, traduction automatique ou aide à la traduction, qui seront capables d'aborder d’un point de vue linguistique tout domaine de spécialité. Un très bon niveau d’anglais et de français est obligatoire.

Débouchés


  • recherche en linguistique de corpus, traductologie, terminologie, linguistique contrastive et langues de spécialité (anglais ou autres langues)

  • métiers de la terminologie et de la lexicographie

  • traitement automatique des langues, du point de vue de l'utilisateur

  • enseignement de l'anglais de spécialité.



Organisation des cours


Le M1 des spécialités ILTS, CDMM et LSCT est en tronc commun. Certains choix d’enseignements préparent plus spécifiquement aux différents M2, mais les tests d’entrée en M2 sont ouverts à tous les diplômés de M1.

MISC (Master professionnel)


Le Master MISC forme des experts dans le domaine de la médiation-interprétation linguistique et culturelle :

  • médiateurs-interprètes œuvrant à l’interface entre les populations étrangères et les milieux institutionnels

  • ou interprètes de liaison offrant un appui linguistique au développement des entreprises à l'international.

Ces deux types d'activité s'exercent dans des cadres différents, mais ils relèvent d'une compétence professionnelle spécifique. La formation met l’accent sur les techniques d’interprétation, mais aussi sur la connaissance approfondie des aires culturelles et des cadres législatifs.

Un très bon niveau est indispensable en français, en anglais et dans une autre langue étrangère, surtout à l’oral.

L’objectif est de former des professionnels polyvalents, capables de répondre à toutes les demandes d’intervention, qu’elles viennent des structures institutionnelles ou des acteurs du monde socio-économique.

Débouchés


Selon leur choix d’orientation, les diplômés travailleront dans des milieux professionnels divers :

  • administrations dépendant du ministère de l’intérieur (OFII) et du ministère de la justice (tribunaux)

  • milieu médical privé et hospitalier : consultations psychiatriques, ethno-psychiatriques…

  • monde associatif

  • monde scolaire, organismes de réflexion pédagogique (CNDP)

  • secteur privé : en particulier les PME en développement à l'international.



Organisation des cours


En M1, la formation est encore généraliste. Elle comprend trois combinaisons de langues principales: anglais-allemand, anglais-espagnol, anglais-chinois.

Le M1 prévoit également des cours spécifiques à la médiation en milieu social :

  • français langue étrangère, pour les étudiants non francophones

  • français-langue de migration (en collaboration avec l'INALCO).

A noter : en 2014, la spécialité MISC ne sera pas ouverte en anglais-japonais. Ceci pourra évoluer par la suite, en fonction de la demande et des moyens disponibles.

Le M1 MISC comporte de nombreux cours mutualisés avec le M1 MCCT, ce qui permet une réorientation éventuelle.

Les tests d’entrée en M2 sont ouverts à tous les diplômés de M1.

Le Master 2 MISC ouvrira en 2015. Il se fera en alternance sur un an (3 jours en formation à l'université, 2 jours en entreprise ou en institution, pendant 20 semaines). Les étudiants auront généralement le statut d’apprenti. Ils seront à plein temps en milieu professionnel à partir de fin mars.

MCCT (Master professionnel)


Le Master MCCT (Management Culturel et Communication Trilingues) vise à former des cadres chargés d’échanges commerciaux internationaux dans le domaine des biens et des services culturels. Ils pourront exercer leur activité en entreprise, ou bien dans des organismes privés ou publics.

Un très bon niveau est obligatoire en anglais, en français et dans une autre langue étrangère (à Paris Diderot : allemand, espagnol, chinois ou japonais)

Attention : cette formation relève du pôle Affaires et commerce de LEA ; en plus des compétences linguistiques, elle suppose donc certaines connaissances de base dans les principaux domaines d’application (droit, économie, gestion).

Débouchés


  • industries culturelles (musées, expositions)

  • logistique événementielle internationale (organisation d’animations culturelles)

  • import-export de biens culturels

  • marketing international de biens et services culturels

  • tourisme.



Organisation des cours


Le diplôme est cohabilité avec l’Université Paris 3 ; certains cours auront donc lieu dans cet établissement.

Par ailleurs, le M1 MCCT comporte de nombreux cours mutualisés avec le M1 MISC, ce qui permet une réorientation éventuelle.

Les tests d’entrée en M2 sont ouverts à tous les diplômés de M1.

Le M2 MCCT ouvrira en 2015. Il n’est pas en alternance, mais il comprend un stage long obligatoire.

similaire:

Université Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées iconMaster Langues Etrangères Appliquées

Université Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées iconMaster 2 langues etrangeres appliquees

Université Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées iconMaster 2 Professionnel cosi management gazier
«Conseil en organisation, stratégie et information» du Master d'économie ufr 02, mention Economie internationale, relève du Centre...

Université Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées iconUniversité Paris 7 Denis Diderot

Université Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées iconUniversite paris vii-denis diderot année 2003

Université Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées iconAix-Marseille Université ufr llsh lettres, Langues et Sciences Humaines

Université Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées iconOrientation
«Orientation active en lettres, langues, sciences humaines: Veni, Vidi, Vici», Université de Paris 12, Université Paris XII créteil...

Université Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées iconReussite scolaire
«Les langues étrangères : un tremplin pour l'avenir», Université de Versailles Saint Quentin en Yvelines, Elie Gallon Consultant

Université Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées iconUniversité Paris I ufr d’économie L1 juin 2012

Université Paris Diderot ufr e. I. L. A. Master Langues Etrangères Appliquées iconTheorie des organisations universite paris X ufr segmi






Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
e.20-bal.com